Knuckling down today.
Nov. 15th, 2003 11:25 pmSo I wrote some original (if highly derivative) fiction for my creative writing class. I thought it was a short story. He said it was the beginning of a novel, and he wants more. So I've promised him chapter two... mentally adding it to the list:
1 - Snape Manor
2 - Beg Me For It, part Four (SNAFU)
3 - A Deserving Man (though I didn't hear back from Dad about the second part. Since it was for Dad, I take that as disinterest and am probably abandoning that one).
4 - Reunion
5 - Cursed Artefacts For Sale
6 - Two other original short stories
Is that everything? I've lost track.
Those of you who have commented in my journal (brodie and the stats) I'm not ignoring you! I'm just bloody, fucking busy.
I'm being very good and doing my homework this weekend, though still not on top of the pile. This weekend -
1 - one novel
2 - one paper on One Hundred Years of Solitude; another paper on Heart of Darkness (the latter is late)
3 - two literary critiques (one on Dr. Seuss, another on Chekov)
4 - one write-up of my end-of-term art project
5 - polish two poems
Haven't done
interimminister for a few days. Love Percy, but have to get caught up on RL. I've asked
sparrohawk if we can postpone our little run-in to another weekend.
1 - Snape Manor
2 - Beg Me For It, part Four (SNAFU)
3 - A Deserving Man (though I didn't hear back from Dad about the second part. Since it was for Dad, I take that as disinterest and am probably abandoning that one).
4 - Reunion
5 - Cursed Artefacts For Sale
6 - Two other original short stories
Is that everything? I've lost track.
Those of you who have commented in my journal (brodie and the stats) I'm not ignoring you! I'm just bloody, fucking busy.
I'm being very good and doing my homework this weekend, though still not on top of the pile. This weekend -
1 - one novel
2 - one paper on One Hundred Years of Solitude; another paper on Heart of Darkness (the latter is late)
3 - two literary critiques (one on Dr. Seuss, another on Chekov)
4 - one write-up of my end-of-term art project
5 - polish two poems
Haven't done
no subject
Date: 2003-11-16 12:33 am (UTC)*walks off, humming*
(I know you're busy babycakes - don't worry about that question)
no subject
Date: 2003-11-16 12:53 am (UTC)Icarus
no subject
Date: 2003-11-16 05:15 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 05:24 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 09:12 am (UTC)Good luck!
no subject
Date: 2003-11-16 02:26 pm (UTC)Or maybe the readers are just lazy.
For my part, not many people read my stuff there, so I drop a story now and then, but don't bother with it much.
Icarus
no subject
Date: 2003-11-16 02:28 pm (UTC)Icarus
when I've got toxic waste (aka laundry) and homework piled through the roof.
Date: 2003-11-16 11:02 pm (UTC)Mad Maudlin, you are comic genius. You do know that, don't you?
Icarus
Dr Seuss?
Date: 2003-11-17 03:29 am (UTC)Re: Dr Seuss?
Date: 2003-11-17 04:36 am (UTC)On incest? I already tackled the larger issues, maybe zero in on something smaller. Say, the profane and the holy in 100 years....
Icarus
HAPPY BIRTHDAY
Date: 2003-11-17 06:46 am (UTC)-brodie
Re: when I've got toxic waste (aka laundry) and homework piled through the roof.
Date: 2003-11-17 07:09 am (UTC)BTW, I think it's Sysiphus.
Re: HAPPY BIRTHDAY
Date: 2003-11-17 07:17 am (UTC)Icarus
Re: HAPPY BIRTHDAY
Date: 2003-11-17 07:21 am (UTC)Hundred Years of Solitude
Date: 2003-11-17 08:25 am (UTC)Marquez is difficult to read I agree. I truly believe that certain aspects of language, expressions and National thought is lost in translation. (I'm not fluent enough in Spanish to read it in Spanish.)
What I mean is, for example my husband may tell me a joke from colombia. 80% of the time I don't understand the punchline. He always has to explain it to me (I'm not that dim-witted.) The thought processes are different compared to what as an American, is raised with. My husband too has the same problem understanding American jokes. I usually have to explain them (He still laughs.) Our expressions, and theirs are diffrent with different meanings.
Another example in music, Remember the Macheraina? In English it comes off as a sexy flirty song. In Spanish it is a political statement, a girl and her solider going off to war. Shaquira (is that spelled right?) Is much loved in Colombia and South America. Here she'll be a on album wonder. The song translated so badly, they made no sense. In Spanish they are cohesive, and actually nice.
So in a novel in this length must be difficult to translate. You must translate the words, but they may not have the same meanings to us as it does to to the Hispanic world. Does the translator try to clear up the sentence (for example) for us to understand what the author is trying to say? Or do they leave it in original form, and we miss an important idea?
So, I hope I relayed the difficulty is the cultural difference in thought to you. Not that it will help your reading and writing a report. Your not alone.
Sincerely
oldone
P.S. I'm glad Primer ended up Snape/Potter. I don't see Ron as homosexual. He seems so hetro to me. Where's the rest of Snape Mansion you have part one posted on Fanfic. I was hoping you were
on the way with that.
Good luck with Marquez
Sincerely, oldone
no subject
Date: 2003-11-17 09:31 am (UTC)HAPPY BIRTHDAY! *hugs*
Re: Hundred Years of Solitude
Date: 2003-11-17 10:52 am (UTC)It's my understanding actually that Marquez' english is fluent, and he actually wrote the novel in both english and spanish, so it's not really a translation at least not through a third party. But you're right, humour is the most difficult thing to carry across from one culture to another. My Tibetan friends tell this jokes that just leave me sitting... well. So. You think that's funny. *squint*
Thanks again,
Icarus
PS - yeah, I can pull off a gay Ron if I try hard, but to stick to canon, he really does have to be at most straight-bendable.
no subject
Date: 2003-11-17 10:58 am (UTC)*beams*
My birthday wish: porn.
Lol. You're not going to believe what I wrote today. Chan-slash. Percy-chan. After I read The Bone People.
Icarus
no subject
Date: 2003-11-17 11:10 am (UTC)And I STILL love that pic that Lizard did. God, where to start?!
One more example
Date: 2003-11-17 03:00 pm (UTC)Two weeks ago we heard Prince Charles was going to have a scandal about a what? butler?, servingman?, Secretary?, can't remember exactly. Was caught "squeezing a tube of tooth paste for the prince."
O.k. as an American I ask Does that mean servicing the prince in the hand-sort of a way.(I would like to add here UUUGGHHH...) Or does it really mean the Prince is so spoiled he can't actually do it himself.
It turns out it was some sexual situation caught on audio tape, But The British are too coy to say "receiving a hand job."
We speak the same languages by our but, the code of understanding is different.
You have the same trouble with Marquez. The words don't necessarily have the same meanings.
Have an extra piece of cake for me. I love cake!
Sincerely,
oldone
Re: One more example
Date: 2003-11-17 03:24 pm (UTC)Actually, I looked (by necessity, since I'm attempting to forumulate intelligible thoughts here) at my copy of One Hundred Years of Solitude - it is translated. My apologies. I asked if we were going to be reading translations when the term began, and I was told no, so I took that to apply to all the books we were reading.
Icarus
Your supposed to laugh damn it!!
Date: 2003-11-17 03:37 pm (UTC)oldone
Re: Your supposed to laugh damn it!!
Date: 2003-11-17 04:40 pm (UTC)Icarus
no subject
Date: 2003-11-18 06:02 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-18 08:55 am (UTC)Since your birthday got me 2 yummy fics to read!
It did? Sorry, busting tail at school. If there have been fics out there, could you tell me where they are because I've been off-line and haven't seen them.
Icarus
no subject
Date: 2003-11-18 10:06 am (UTC)a story (http://www.livejournal.com/users/isiscolo/99193.html#cutid1)
and
a story (http://www.livejournal.com/users/hp_femme/48598.html#cutid1)
as well.
hope I did the links right!
no subject
Date: 2003-11-18 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-18 10:12 am (UTC)Oh, I want to go read them so badly, but I have still one more literary critique to write, and two sketches to draw.
Argh!
*IwillberesponsibleIwillberesponsibleIwillberesponsibleIwillberesponsibleIwillberesponsibleIwillberesponsible*
Icarus
no subject
Date: 2003-11-18 10:36 am (UTC)Icarus
no subject
Date: 2003-11-18 11:51 am (UTC)